1 Peter 3:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
бидејќи очите на Господа се обрнати кон праведните, и ушите Негови – кон нивните молитви, а лицето Господово е против оние, кои прават зло, за да ги истреби од земјата.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
бидејќи очите на Господ се вперени кон праведните, и ушите Негови — кон нивните молитви, а лицето Господово е против оние кои прават зло за да ги истреби од земјата.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
зашто Господовите очи гледаат на праведниците и Неговите уши ги слушаат нивните молитви, а Господовото лице е против оние, кои прават зло.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А Господ бдее над праведниците и благонаклоно им ги слуша молитвите, додека спрема оние што вршат зло Господ го упатува Својот прекорен поглед.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
бидејќи очите на Господ се вперени кон праведните, и ушите Негови – кон нивните молитви, а лицето Господово е против оние кои прават зло за да ги истреби од земјата.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
бидејќи очите на Господ се вперени кон праведните, и Неговите уши – кон нивните молитви, а лицето на Господ е против оние кои прават зло.“