1 Samuel 20:24 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Давид се сокри во полето. Настапи нов месец, и царот седна да руча.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Давид се сокри во полето. Кога настапи млада месечина, царот седна на трпезата да јаде.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Потоа Давид се скри во полето. И кога излезе нов месец царот седна покрај столот за да јаде.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Давид се сокри во полето. Кога настапи млада месечина, царот седна на трпезата да јаде.