1 Thessalonians 2:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Поради тоа, ние, најмногу јас, Павле, и еднаш, и другпат, посакавме да дојдеме при вас; но нѐ попречи сатаната.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Поради тоа, ние, а најмногу јас, Павле, неколкупати посакавме да дој­деме кај вас; но нѐ попречи сатаната.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Затоа сакавме да дојдеме при вас; и јас Павле не само еднаш, туку двапати, но сатаната нè спречи.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Сакавме да дојдеме кај вас. Јас, Павле, не еднаш се обидов, но Сатаната не спречи.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Поради тоа, ние, а најмногу јас, Павле, неколкупати посакавме да дој­де­ме кај вас; но нѐ попречи сатаната.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Затоа посакавме да дој­де­ме кај вас – барем јас, Павле, и тоа не еднаш или двапати – но нѐ попречи сатаната.