1 Thessalonians 2:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Така ве бевме засакале, што бевме готови да ви го предадеме не само Благовестието Божјо, туку и душите свои, зашто ни станавте драги.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Така полни со љубов кон вас, бевме готови да ви го предадеме не само Еван­гелието Божјо, туку и душите свои, зашто ни станавте драги.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
така, полни со љубов кон вас сакавме да ви го предадеме не само Божјото Евангелие, туку и своите души, зашто ни станавте мили.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Толку ни станавте мили, толку се приврзавме спрема вас, што бевме решени не само да ви ја пренесеме Божјата Радосна вест, туку и душите свои да ги дадеме за вас.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Така полни со љубов кон вас, бевме готови да ви го предадеме не само Еван­гелието Божјо, туку и душите свои, зашто ни станавте драги.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И така, силно копнеејќи за вас, посакавме да ви го предадеме не само Божјото благовестие, туку и своите души, зашто ни станавте мили.