1 Timothy 2:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Кој се даде Себеси како откуп за сите – а тоа се посведочи во свое време;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Кој се даде Себе како откуп за сите — а тоа се посведочи во свое време;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Кој се даде Себеси како откуп за сите, за сведоштво во вистинско време;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тој го даде Својот живот за да се откупи слобода за секој човек. Бог му ја упати оваа порака на светот во вистинско време.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Кој се даде Себе како откуп за сите – а тоа се посведочи во свое време;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Кој се даде Себеси како откуп за сите – за сведоштво во свое време;