2 Corinthians 10:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Зашто, иако во тело одиме, телесно не се бориме.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто, иако во тело живееме, телесно не се бориме.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто, иако живееме во телото, не војуваме со телото,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ние сме од крв и месо, ама не војуваме со телесни, световни методи.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто, иако во тело живееме, телесно не се бориме.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Зашто, иако живееме во тело, ние не војуваме според телото.