2 Corinthians 11:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Други цркви оштетив, добивајќи од нив издршка, та вам да ви служам, и додека бев при вас, иако бев во скудност, никому не дотегнав,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Други цркви оштетив, добивајќи од нив издршка, да ви служам вам, и додека бев кај вас, иако бев со скудност, никому не дотежнав,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ограбив други цркви, примајќи од нив плата, за да ви служам вам. И кога бев при вас, и кога бев во беда, никому не му бев на товар;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Додека работев кај вас, добивав издршка од другите цркви. Живеев на нивни товар, за да ви служам вам.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Други цркви оштетив, добивајќи од нив издршка, да ви служам вам, и додека бев кај вас, иако бев со скудност, никому не дотежнав,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Други цркви оштетив, земајќи од нив издршка, за да ви служам вам, и додека бев кај вас, иако бев во оскудност, никому не му бев на товар,