2 Corinthians 2:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А кому вие ќе му простите за нешто, нему ќе му опростам и јас; оти јас, ако сум простил некому нешто, сум му простил поради вас во името на Исуса Христа,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А кому вие ќе му простите нешто, нему ќе му простам и јас; ако сум простил некому нешто, сум му простил по­ради вас во името на Исус Христос,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кому ќе му простите нешто вие, нему му проштавам и јас. Зашто, ако сум и простил нешто јас, доколку сум простил, сум простил заради вас во лицето на Христа; за да не земе сатаната предимство над нас;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А на тој на кого вие ќе му простите, му простувам и јас. А тоа што јас веќе сум простил, ако воопшто сум имал нешто за простување, тоа е за ваша полза пред Христос.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А кому вие ќе му простите нешто, нему ќе му простам и јас; ако сум простил некому нешто, сум му простил по­ради вас во името на Исус Христос,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А кому вие му простувате нешто, му простувам и јас; зашто ако и сум простил некому нешто, сум му простил заради вас, пред лицето на Христос,