2 Corinthians 3:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А Господ е Дух; а каде што е Духот Господов, таму има слобода.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А Господ е Духот; а каде што е Духот Господов, таму има слобода.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто Господ е Дух, а каде е Господовиот Дух, таму е слободата.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Господ е во единство со Духот и каде што е присутен Господовиот Дух, Тој донесува слобода.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А Господ е Духот; а каде што е Духот Господов, таму има слобода.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А Господ е Духот; а каде што е Духот Господов, таму има слобода.