2 Corinthians 7:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Примете нѐ во срцата ваши: никому не направивме лошо; никого не упропастивме, ниту, пак, некого искористивме.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Примете нѐ во срцата ваши: никому не сме му нанеле неправда; никого не упропастивме, ниту, пак, некого искористивме.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Дајте ни место во своите срца! Никому не му направивме неправда, никого не упропастивме, никого не искористивме.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Направете повеќе место за нас во вашите срца! Ние никого не сме онеправдале, никого не сме завеле, никого не сме измамиле и искористиле.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Примете нѐ во срцата ваши: никому не сме му нанеле неправда; никого не упропастивме, ниту, пак, некого искористивме.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Примете нѐ во вашите срца. Никого не онеправдуваме; никого не упропастивме, никого не искористивме.