2 Kings 21:12 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
затоа Господ вели вака: Еве, врз Ерусалим и врз Јуда ќе испратам такво зло, што, кој ќе чуе за него, ќе му писнат и двете уши;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
затоа Господ вели вака: Еве, врз Ерусалим и врз Јудеја ќе испратам такво зло, што кој ќе чуе за него, ќе му писнат и двете уши;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
вака вели Господ, Израелевиот Бог: ‘Еве, ќе направам да дојде неволја на Ерусалим и на Јудеја, таква што ќе им заѕунат двете уши на оние што ќе чујат за неа.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
затоа Господ вели вака: Еве, врз Ерусалим и врз Јуда ќе испратам такво зло што кој ќе чуе за него, ќе му писнат и двете уши;