2 Peter 1:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
благодатта и мирот со познавањето на Бога и Христа Исуса, нашиот Господ, да ви се умножи.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Благодатта и мирот со познавањето на Бог и Христос Исус, нашиот Господ, да ви се умножат.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
благодат и мирот да ви се умножи во познавањето на Бога и Исуса, нашиот Господ.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ви посакувам се подобро да го запознавате Исуса, нашиот Бог и Господ, а преку тоа Бог да ви биде се поблагонаклонет и во изобилие да ви дава мир.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Благодатта и мирот со познавањето на Бог и Христос Исус, нашиот Господ, да ви се умножат.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
да ви се умножат благодатта и мирот во познавањето на Бога и Исус, нашиот Господ.