2 Peter 2:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Оти, кога живееше праведникот меѓу нив, гледајќи ги и слушајќи ги беззаконските дела, од ден на ден ја измачуваше својата праведна душа;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто, кога живееше праведникот меѓу нив, гледајќи ги и слушајќи ги беззаконските дела, тој секојдневно ја из­мачуваше својата праведна душа;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
- зашто овој праведник, живеејќи меѓу нив, ја измачуваше одденнаден својата праведна душа, гледајќи ги и слушајќи ги нивните беззаконски дела, -
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тој беше праведен човек и за него беше душевно измачување да живее со Содомјаните и секојдневно да ги гледа и слуша како прават секакви зла.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто, кога живееше праведникот меѓу нив, гледајќи ги и слушајќи ги без­за­конските дела, тој секојдневно ја из­мачуваше својата праведна душа;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Зашто, кога меѓу нив живееше праведникот, тој од ден на ден ја измачуваше својата праведна душа, гледајќи ги и слушајќи ги без­за­конските дела;