2 Samuel 10:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И Давид рече: »Ќе покажам милост кон Анона, Наасовиот син, за добрината, што ми ја направи татко му негов.« Па ги испрати Давид слугите свои да го утешат Амона поради татка му. И давидовите слуги отидоа во Амонитската земја.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И Давид рече: „Ќе покажам ми­лост кон Анон, Нахасовиот син, за добрината што ми ја направи него­виот татко.“ Па ги испрати Давид слугите свои да го утешат Анон поради татко му. И Давидовите слуги отидоа во земјата на Амониевите синови.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А Давид си рече во себеси: „Сакам да му искажам милост на Нахашовиот син Анун, како што неговиот татко ми искажа мене.” Затоа Давид ги испрати своите слуги за да му искажат сочувство заради неговиот татко. Ама кога Давидовите слуги дојдоа во земјата на Амонците,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И Давид рече: „Ќе покажам милост кон Анон, Нахасовиот син, за добрината што ми ја направи неговиот татко.“ Па ги испрати Давид слугите свои да го утешат Анон поради татко му. И Давидовите слуги отидоа во земјата на Амониевите синови.