2 Samuel 13:25 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но царот му рече на Авесалома: »Не, синко, нема да дојдеме сите, за да не ти додеваме.« И Авесалом го молеше многу; но тој не сакаше да оди и го благослови.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но царот му рече на Авесалом: „Не, синко, нема да дојдеме сите за да не ти додеваме.“ И Авесалом го молеше многу; но тој не сакаше да оди и го благослови.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ама царот му одговори на Авесалома: „Не, сине, не ќе дојдеме сите, за да не ти бидеме на товар.” Авесалом настојуваше, но тој не сакаше да оди, туку го благослови и го пушти.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но царот му рече на Авесалом: „Не, синко, нема да дојдеме сите за да не ти додеваме.“ И Авесалом го молеше многу; но тој не сакаше да оди и го благослови.