2 Samuel 21:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Во дните на Давида имаше по земјата три години глад, година по година. Давид го праша Господа. И Господ рече: »Тоа е поради Саула и крвничкиот дом негов, поради тоа што ги погуби Гаваонците.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Во дните на Давид имаше по земјата три години глад, година по година. Давид Го праша Господа. И Господ рече: „Тоа е поради Саул и крвничкиот дом негов, поради тоа што ги убиваше Гаваонците.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Во Давидовите дни еднаш владеше глад три години едно по друго. Давид Му се обрати на Господа, а Господ му одговори: „Врз Саула и неговиот дом лежи крвна вина, зашто ги погуби Гаваонците.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Во дните на Давид имаше по земјата три години глад, година по година. Давид Го праша Господа. И Господ рече: „Тоа е поради Саул и крвничкиот дом негов, поради тоа што ги убиваше Гаваонците.“