2 Samuel 22:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Се затресе, се разниша земјата, затреперија и се поместија основите небески, зашто се разгневи Господ на нив.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Се затресе, се разниша земјата, за­треперија и се поместија основите не­бески, зашто се разгневи Господ на нив.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И земјата се стресе и се растрепери, се растресоа основите на небесата, се раздвижија, зашто Тој пламна со гнев.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Се затресе, се разниша земјата, за­треперија и се поместија основите не­бески, зашто се разгневи Господ на нив.