2 Samuel 24:25 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Давид изгради таму жртвеник на Господа и принесе сепаленици и мирни жртви. Подоцна Соломон го прошири жртвеникот, бидејќи беше мал. И Госопод се смилостиви над земјата и поморот кај Израилците престана.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Давид изгради таму жртвеник на Господ и принесе сепаленици и жртви за мир. И Господ се смилостиви над земјата и поморот кај Израелците престана.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Таму Давид Му изгради жртвеник на Господа и принесе паленици и помирителни жртви. Тогаш Господ и се смилува на земјата, и прекрати поморот во Израел.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Давид изгради таму жртвеник на Господ и принесе сепаленици и жртви за мир. (Подоцна Соломон го прошири жртвеникот бидејќи беше мал). И Господ се смилостиви над земјата и поморот кај Израилците престана.