2 Samuel 4:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ако тогаш, којшто ми донесе известување, велејќи: ‚Ете, умре Саул и Јонатан‘, и којшто се мислеше за радосен известител, јас го фатив и го убив во Секелаг, неместо да му дадам награда,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
дека ако тогаш, кој ми донесе известување, велејќи: ‚Ете, умреа Саул и Јонатан‘, и кој се мислеше за радосен известител, јас го фатив и го убив во Циклаг, наместо да му дадам награда,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Оној кој ми јави дека загина Саул, мислеше дека ми јавува радосна вест, а јас го фатив и го погубив во Сиклаг, за да му платам за неговата добра вест!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
дека ако тогаш, кој ми донесе известување, велејќи: ‚Ете, умреа Саул и Јо­натан‘, и кој се мислеше за радосен из­вестител, јас го фатив и го убив во Ци­клаг, наместо да му дадам награда,