2 Samuel 6:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Давид се нажали поради тоа што Господ го порази Оза. Тоа место и до сега се нарекува Озов пораз.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Давид се нажали поради тоа што Господ така го удри Оза. Тоа место и сега се нарекува Фарес Оза.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
На Давида му беше жал зашто Господ го удри така Уза, и тој го нарече тоа место Фарес Уза (Пораз), како што се вика и до денешниот ден.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Давид се нажали поради тоа што Господ така го удри Оза. Тоа место и сега се нарекува Фарес Оза.