2 Timothy 2:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А од непристојни и празни зборови клони се, зашто тие ги водат луѓето секогаш кон безбожност.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А од непристојни и празни зборови бегај, зашто тие ги водат луѓето уште повеќе кон безбожност.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А отстранувај се од непристојни и празни зборови, зашто таквите сè повеќе ќе напредуваат во безбожност,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Одбегнувај безбожни и бесмислени расправи. Тие само ги оддалечуваат луѓето од Бог.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А од непристојни и празни зборови бегај, зашто тие ги водат луѓето уште повеќе кон безбожност.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А оттргнувај се од нечисти и празни разговори, зашто тие ги водат луѓето кон уште поголема безбожност,