2 Timothy 2:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Земјоделецот што се труди, прв треба да вкуси од плодот.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Земјоделецот што се труди прв треба да вкуси од плодот.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Земјоделецот кој се труди треба прв да вкуси од плодовите.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Земјоделецот што напорно работи треба прв да вкуси од плодовите на својот труд.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Земјоделецот што се труди прв треба да вкуси од плодот.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Земјоделецот што се труди прв треба да вкуси од плодот.