Acts 10:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Туку стани, слегни и оди со нив, не размислувајќи ништо; зашто Јас ги пратив!«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Туку стани, слези и оди со нив, не размислувајќи ништо; зашто Јас ги пратив!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
туку стани, слези и оди со нив не размислувајќи, зашто Јас ги пратив!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Стани и појди со нив, без да се двоумиш, зашто Јас ги испратив.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Туку стани, слези и оди со нив, не размислувајќи ништо; зашто Јас ги пратив!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Туку стани, слези и оди со нив, не сомневајќи се во ништо; зашто Јас ги пратив!“