Acts 14:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
па му рече со висок глас: »Тебе ти велам во името на Господа Исуса Христа: исправи се на нозете свои!« И тој веднаш почна да скока и прооде.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
па му рече со висок глас: „Тебе ти велам, во името на Господ Исус Христос: исправи се на нозете свои!“ И тој скокна и почна да оди.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и му рече со силен глас: „Исправи се на своите нозе!” И тој скокна и прооде.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
гласно му рече: „Стани, исправи се на своите нозе!“ Човекот скокна и прооде!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
па му рече со висок глас: „Тебе ти велам, во името на Господа Исуса Христа: исправи се на нозете свои!“ И тој скокна и почна да оди.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
па му рече со силен глас: „Исправи се на своите нозе!“ И тој скокна и почна да оди.