Acts 14:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Во Листра имаше еден човек, немоќен во нозете, кој беше хром од мајчината утроба; седеше и не беше одел никогаш.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Во Листра седеше еден човек, немоќен во нозете. Тој бил сакат од мајчината утроба, не можел да оди никогаш.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Во Листра седеше некој човек немоќен во нозете, хром од мајчината утроба, кој никогаш не одел.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Во градот Листра имаше еден човек со заболени нозе. Беше сакат во нозете уште од раѓање, постојано седеше и никогаш не беше проодел.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Во Листра седеше еден човек, немоќен во нозете. Тој бил сакат од мајчината утроба, не можел да оди никогаш.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Во Листра седеше еден човек, немоќен во нозете, куц од мајчината утроба, кој никогаш не можел да оди.