Acts 15:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И со своите раце им го напишаа следново: »Апостолите, свештениците и браќата ги поздравуваат обратените браќа што се во Антиохија и Сирија и Киликија.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И со своите раце им го напишаа следново писмо: „Апостолите, свеш­те­ниците и браќата ги поздравуваат бра­ќата од нееврејските народи што се во Антиохија и Сирија и Киликија.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и по нив го испратија ова писмо: „Апостолите и старешините, ваши браќа, ги поздравуваат браќата од народите во Антиохија, Сирија и Киликија!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ним им го предадоа следново писмо: “Од апостолите и старешините, ваши браќа од Ерусалим, до христијаните од нееврејско потекло во Антиохија, Сирија и Киликија. Поздрави до вас!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И со своите раце им го напишаа следново писмо: „Апостолите, свеш­те­ниците и браќата ги поздравуваат бра­ќата од нееврејските народи што се во Антиохија и Сирија и Киликија.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И преку нив им го напишаа следново писмо: „Апостолите, старешините и браќата ги поздравуваат бра­ќата, некогашни незнабошци, што се во Антиохија, Сирија и Киликија.