Acts 18:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и, откако најде еден Јудеец, по име Акила, родум од Понт, кој наскоро дошол од Италија со жена си Прискила, оти Клаудиј беше заповедал да го напуштат Рим сите Јудејци – дојде при нив;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тука сретна еден Јудеец, по име Акила, родум од Понт, кој неодамна дошол од Италија со жена си Прискила, зашто Клавдиј нареди сите Јудејци да го напуштат Рим. Тој дојде кај нив.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Таму најде еден Јудеец по име Акила, родум од Понт, кој неодамна беше дошол од Италија, заедно со својата жена Прискила, зашто Клаудиј заповеда сите Јудејци да го напуштат Рим. Дојде при нив,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Таму се сретна со еден Евреин по име Акила, родум од Понт. Тој, заедно со својата жена Присцила, неодамна беше пристигнал од Италија, бидејќи императорот Клавдиј беше наредил сите Евреи да го напуштат Рим. Павле отиде кај нив,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тука сретна еден Јудеец, по име Акила, родум од Понт, кој неодамна дошол од Италија со жена си Прискила, зашто Клавдиј нареди сите Јудејци да го напуштат Рим. Тој дојде кај нив.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тука сретна еден Јудеец, по име Акила, родум од Понт, кој неодамна дошол од Италија со својата жена Прискила, зашто Клавдиј беше наредил сите Јудејци да го напуштат Рим. Павле дојде кај нив.