Acts 19:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А лошиот дух одговори и рече: »Исуса Го познавам и Павла го знам; но кои сте вие?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А лошиот дух одговори и рече: „Исус Го познавам и Павле го знам; но кои сте вие?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Но лошиот дух во одговор им рече: „Го познавам Исуса и Павле го знам,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Но демонскиот дух им одговори: „Исус Го знам, а и Павле го знам, но вас не ве знам!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А лошиот дух одговори и рече: „Исус Го познавам и Павле го знам; но кои сте вие?“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А злиот дух одговори и рече: „Исус Го познавам и Павле го знам; но кои сте вие?“