Acts 2:34 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Оти Давид не отиде на небесата, но сам кажа: ‚Му рече Господ на мојот Господ: седи од Мојата десна страна,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто Давид не отиде на небесата, но самиот кажа: ‚Му рече Господ на мојот Господ: Седни од Мојата десна страна,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто Давид не се вознесе на небесата, но самиот рече: ‘Му рече Господ на мојот Господ: седни оддесно до Мене;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Зашто, самиот Давид не се вознесе на небото, а сепак рече: “Му рече Јахве на мојот Господ:, Седни на почесното место, од Мојата десна страна,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто Давид не отиде на небесата, но самиот кажа: ‚Му рече Господ на мојот Господ: Седни од Мојата десна страна,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Зашто Давид не се вознесе на небесата, туку самиот вели: ’Му рече Господ на мојот Господ: Седни од Мојата десна страна,