Acts 20:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И ете, сега, сврзан со Духот, одам во Ерусалим, не знаејќи што ќе ми стане таму,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И ете, сега, поттикнат од Духот, одам во Ерусалим, не знаејќи на што ќе наидам таму,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А сега, еве, врзан во Духот, одам во Ерусалим не знаејќи што ќе ми се случи во него.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Сега Светиот Дух ме тера да одам во Ерусалим. Не знам што ме чека таму.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И ете, сега, поттикнат од Духот, одам во Ерусалим, не знаејќи на што ќе наидам таму,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И ете, сега, поттикнат од Духот, одам во Ерусалим, не знаејќи што ќе ми се случи таму,