Acts 20:35 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Со сѐ ви покажав, дека така треба да се трудите и да им помагате на немоќните, а исто така и да ги помните зборовите на Господа Исуса, зашто Сам Он рече: ‚Поблажено е да се дава, отколку да се зема‘.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Со сѐ ви покажав дека така треба да се трудите и да им помагате на немоќните, а исто така и да ги помните зборовите на Господ Исус, зашто Тој Сам рече: ‚Поблажено е да се дава, отколку да се прими.‘“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Во сè ви покажав дека така треба да се трудите и да им помагате на немоќните, и да си спомнувате на зборовите на Господа Исуса, како Самиот што рече: ‘Поблажено е да се дава, отколку да се прима.’”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
На тој начин ви покажав како со вредно работење може да им се помогне на сиромашните. Не заборавајте што ни порача Самиот Господ Исус:, Поблагословен е тој што дава, отколку тој што добива‘.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Со сѐ ви покажав дека така треба да се трудите и да им помагате на немоќните, а исто така и да ги помните зборовите на Господ Исус, зашто Тој Сам рече: ‚Поблажено е да се дава, отколку да се прими.‘“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Со сѐ ви покажав дека така треба да се трудите, да им помагате на немоќните, и да ги помните зборовите на Господ Исус, зашто Тој Сам рече: ’Поблажено е да се дава, отколку да се зема.‘“