Acts 20:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А едно момче, по име Евтих, седеше на еден прозорец, и, совладано од длабок сон, додека Павле зборуваше многу, се помрдна во сонот и падна од третиот кат, и го подигнаа мртво.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А едно момче, по име Евтих, седеше на еден прозорец, и, совладано од длабок сон, додека Павле зборуваше многу, се помрдна во сонот и падна од третиот кат, и го дигнаа мртво.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А едно момче, по име Евтих, кое седеше на прозорецот, го фати длабок сон и тоа, додека Павле зборуваше подолго, совладано од сонот падна од третиот кат долу и го дигнаа мртво.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Едно момче, по име Евтих, седејќи крај прозорецот, задрема, бидејќи Павле долго проповедаше. Сонот го совлада и Евтих падна од третиот кат. Кога го кренаа, беше мртов.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А едно момче, по име Евтих, седеше на еден прозорец, и, совладано од длабок сон, додека Павле зборуваше многу, се помрдна во сонот и падна од третиот кат, и го дигнаа мртво.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А едно момче, по име Евтих, седеше на прозорецот, и, совладано од длабок сон, додека Павле зборуваше многу, потона во сонот и падна долу од третиот кат, и го дигнаа мртво.