Acts 21:35 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А кога стигнаа до скалите, војниците требаше да го носат, поради насилието од народот;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А кога стигнаа до скалите, војни­ци­те требаше да го носат, поради насилие­то од народот;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога беше на скалите, војниците требаше да го носат заради нафрлувањето на народот;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога дојдоа до скалите, толпата се однесуваше толку насилнички, што војниците мораа да го кренат Павле и да го носат, за да го заштитат.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А кога стигнаа до скалите, вој­ни­ци­те требаше да го носат, поради насилие­то од народот;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А кога стигнаа до скалите, вој­ни­ци­те требаше да го штитат, поради насилие­то од толпата;