Acts 24:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
кој се обиде дури и храмот да го оскверни, затоа ние го фативме и сакавме да му судиме според нашиот Закон;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тој се обиде дури и храмот да го ос­кверни. Затоа ние го фативме и сакавме да му судиме според нашиот Закон;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И се обиде да го оскверни и Храмот, и ние го фативме и сакавме да му судиме според нашиот Закон,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Се обиде дури и храмот да го оскверни, но ние го уапсивме (и сакавме да му судиме според нашиот закон.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тој се обиде дури и храмот да го ос­кверни. Затоа ние го фативме и сакавме да му судиме според нашиот Закон;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тој се обиде дури и храмот да го ос­кверни. Затоа ние го фативме и сакавме да му судиме според нашиот Закон;