Acts 25:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А кога го доведоа, Јудејците што беа дошле од Ерусалим, застанаа наоколу, и многу и тешки вини изнесуваа против Павла, кои не можеа да ги докажат.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А кога го доведоа, Јудејците што беа дошле од Ерусалим, застанаа наоколу, и многу тешки обвиненија изнесуваа против Павле, кои не можеа да ги дока­жат.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога тој дојде, го опкружија Јудејците, кои дојдоа од Ерусалим, и изнесоа против него многу тешки обвиненија, кои не можеа да ги докажат;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Околу него се насобраа Евреите кои беа дошле од Ерусалим и изнесоа многу тешки обвиненија против Павле, но не можеа да ги докажат.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А кога го доведоа, Јудејците што беа дошле од Ерусалим, застанаа наоколу, и многу тешки обвиненија изнесуваа против Павле, кои не можеа да ги до­ка­жат.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А кога го доведоа, Јудејците што беа дошле од Ерусалим го обиколија и изнесоа против Павле многу тешки обвиненија, кои не можеа да ги до­ка­жат.