Acts 26:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Сите паднавме на земја, и јас чув глас, што ми зборуваше на еврејски јазик: ‚Савле, Савле, зошто Ме гониш? Тешко е за тебе да се риташ против бодило.‘
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Сите паднавме на земја, и јас чув глас, што ми зборуваше на еврејски ја­зик: ‚Савле, Савле, зошто Ме гониш? Тешко е за тебе да се риташ против бо­дило.‘
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и кога сите паднавме на земја, чув глас, кој ми зборуваше на еврејски јазик: ‘Савле, Савле, зошто Ме гониш? Тешко ти е да се риташ против остенот!’
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Сите паднавме наземи! Тогаш јас слушнав глас, кој на еврејски јазик ми рече:, Савле, Савле, зошто Ме прогонуваш!? Лошо ќе поминеш ако клоцаш против остен!‘
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Сите паднавме на земја, и јас чув глас, што ми зборуваше на еврејски ја­зик: ‚Савле, Савле, зошто Ме гониш? Тешко е за тебе да се риташ против бо­ди­л.‘
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Сите паднавме на земја, и јас чув глас, што ми зборуваше и на еврејски ја­зик велеше: ’Савле, Савле, зошто Ме гониш? Тешко е за тебе да се риташ против бо­ди­ло.‘