Acts 27:35 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Како го рече тоа, зеде леб, Му благодари на Бога пред сите, прекрши и почна да јаде.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Штом го рече тоа, зеде леб, Му бла­годари на Бога пред сите, прекрши и почна да јаде.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И кога го рече тоа зеде леб и Му благодари на Бога пред сите, го раскрши и почна да јаде.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога им го рече ова, самиот зеде леб, Му заблагодари на Бог пред сите, и почна да крши од лебот и да јаде.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Штом го рече тоа, зеде леб, Му бла­годари на Бога пред сите, прекрши и почна да јаде.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Штом го рече тоа, зеде леб, Му забла­годари на Бога пред сите, прекрши и почна да јаде.