Acts 27:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Кога тргнавме оттаму, минавме под Кипар, бидејќи ветровите беа спротивни,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Кога тргнавме оттаму, пловевме во заветрината на Кипар, бидејќи ветровите дуваа спротивно,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога тргнавме оттаму, пловевме во завет под Кипар, зашто ветровите беа спротивни.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Откако отпловивме оттаму, скршнавме накај Кипар, зашто ветровите не ни дозволуваа да продолжиме во планираната насока.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Кога тргнавме оттаму, пловевме во заветрината на Кипар, бидејќи ветровите дуваа спротивно,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Кога тргнавме оттаму, пловевме во заветрината на Кипар, бидејќи ветровите дуваа спротивно,