Acts 27:40 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И дигајќи ги ленгерите, се заплови по морето; а покрај другото ги разлабавија и врските на кормилата, го развија малото едро спрема ветрецот што дуваше, та пловевме кон брегот.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И дигајќи ги котвите, се заплови по морето; а покрај другото ги разлабавија и врските на кормилата, го развија ма­лото едро спрема ветрецот што дуваше, та пловеа кон брегот.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ги одврзаа котвите и ги спуштија во морето, ги разлабавија и јажињата на кормилата и го кренаа предното едро спроти ветерот, и пловеа кон брегот.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ги одврзаа котвите и ги спуштија во морето. Ги разлабавија јажињата на кормилата, го кренаа предното платно спроти ветрот и се упатија накај брегот.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И дигајќи ги котвите, се заплови по морето; а покрај другото ги разлабавија и врските на кормилата, го развија ма­ло­то едро спрема ветрецот што дуваше, та пловеа кон брегот.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И откако ги откачија котвите, ги оставија во морето; а исто така ги разлабавија и врските на кормилата, го развија ма­ло­то едро спрема ветрот што дуваше, та запловија кон брегот.