Acts 27:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И пловејќи полека многу дни, одвај стигнавме спроти Крит, бидејќи ветрот ни пречеше, и препловивме под Крит покрај Салмона.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И пловејќи полека многу дни, одвај стигнавме до Крит. Бидејќи ветрот нѐ спречуваше да влеземе таму, допловивме под Крит покрај Салмона.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Повеќе денови пловевме бавно и одвај стигнавме спроти Книд; бидејќи ветерот ни пречеше да допловиме таму, пловевме покрај Салмона, во завет на Крит.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Долго време пловевме бавно и тешко и одвај дојдовме до брегот на Книд. Ветрот не ни дозволуваше да впловиме во Книд, па отпловивме на спротивната страна од островот Крит, заобиколувајќи го ’ртот Салмона.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И пловејќи полека многу дни, одвај стигнавме до Крит. Бидејќи ветрот нѐ спречуваше да влеземе таму, допловивме под Крит покрај Салмона.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И пловејќи полека многу денови, одвај стигнавме до Книд. Бидејќи ветрот нѐ спречуваше да влеземе таму, запловивме во заветрината на Крит покрај Салмон.