Acts 3:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А Петар, штом го виде тоа, му рече на народот: »Луѓе Израилци, што се чудите на ова, и што сте се загледале во нас, како со своја сила или побожност да направивме овој да оди?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А Петар, штом го виде тоа, му рече на народот: „Луѓе Израелци, што се чудите на ова, и што сте се загледале во нас, како со своја сила или побожност да направивме овој да прооди?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога Петар го виде тоа, му проговори на народот: „Мажи Израелци, зошто се чудите на ова или зошто гледате на нас, како ние со своја сила или побожност направивме овој да оди?
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога Петар виде дека луѓето се чудат, им рече: „Луѓе, Израелци, зошто се чудите на ова? Зошто зјапате во нас, небаре ние со своја сила или побожност направивме овој човек да прооди!?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А Петар, штом го виде тоа, му рече на народот: „Луѓе Израилци, што се чудите на ова, и што сте се загледале во нас, како со своја сила или побожност да направивме овој да прооди?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А Петар, штом го виде тоа, му се обрати на народот: „Луѓе Израилци, што се чудите на ова, и што сте се загледале во нас, како со своја сила или благочестие да направивме овој да прооди?