Acts 6:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И сите што беа во Синедрионот, се вгледаа во него и видоа дека лицето негово му беше како лице на ангел.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тогаш сите што беа во Синед­ри­он­от го вперија погледот во него и видоа дека лицето негово му беше како лице на ангел.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А сите, кои седеа во Синедрионот го насочија погледот во него и видоа дека лицето му е слично на лице на ангел.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тогаш сите што седеа во собранието се загледаа во Стефан, забележувајќи дека лицето му стана како лице на ангел.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тогаш сите што беа во Си­нед­ри­онот го вперија погледот во него и ви­доа дека лицето негово му беше како лице на ангел.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Тогаш сите што беа во Си­нед­ри­онот го вперија погледот во него и ви­доа дека лицето му беше како лице на ангел.