Acts 8:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ти немаш дел ниту учест во тој дар, бидејќи срцето твое не е право пред Бога.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ти немаш дел ниту право на таа работа, бидејќи срцето твое не е право пред Бога.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Нема за тебе ни дел ни учество во оваа работа, зашто твоето срце не е право пред Бога.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Нема за тебе место, ти не можеш да учествуваш во оваа работа, зашто се покажа дека твоето срце не е праведно пред Бог!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ти немаш дел ниту право на таа работа, бидејќи срцето твое не е право пред Бога.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Ти немаш дел ниту право на таа работа, бидејќи твоето срце не е право пред Бога.