Amos 1:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И рече тој: Господ ќе загрми од Сион и ќе го пушти гласот Свој од Ерусалим, и ќе се расплачат куќите пастирски, и ќе се исуши врвот на Кармил.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И рече тој: Господ ќе загрми од Сион и ќе го пушти гласот Свој од Еру­салим, и ќе свенат пасиштата пастир­ски, и ќе се исуши врвот на Кармил.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тој вели: „Господ грми од Сион, гласот Му се разнесува од Ерусалим; сточарските пасишта жалат, и се суши врвот на Кармил.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И рече тој: Господ ќе загрми од Си­он и ќе го пушти гласот Свој од Еру­са­лим, и ќе свенат пасиштата пастирски, и ќе се исуши врвот на Кармил.