Amos 7:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И ми рече Господ: »Што гледаш, Амосе?« Јас одговорив: »Висулка«. И Господ рече: »еве ќе ставам висулка меѓу Мојот народ Израилев; нема повеќе да му проштевам.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И ми рече Господ: „Што гледаш, Амосе?“ Јас одговорив: „Висулка.“ И Господ рече: „Еве ќе ставам висулка меѓу Мојот народ израелски; нема повеќе да му проштевам.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
„Што гледаш Амосе?” праша Господ. „Висулец,” реков. Тогаш Господ рече: „Еве ќе го измерам со висулецот Мојот Израелски народ; не ќе го штедам веќе.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И ми рече Господ: „Што гледаш, Амосе?“ Јас одговорив: „Висулка.“ И Господ рече: „Еве ќе ставам висулка меѓу Мојот народ израилски; нема по­веќе да му проштевам.