Colossians 2:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Никој своеволно да не ве мами со смиреномудрост и служење на ангелите, впуштајќи се во она, што не го видел, гордеејќи се залудо со својот телесен ум,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Никој своеволно да не ве мами со смиреномудрост и служење на ангелите, впуштајќи се во она што не го видел, гордеејќи се залудо со својот телесен ум,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Никој да не ве лишува од наградата, сакајќи да го постигне тоа со понизност и служба на ангелите, впуштајќи се во она, што не го видел, дуејќи се напразно со својот телесен ум,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Не дозволувајте да ве тераат да се самопонижувате и да обожавате ангели, дури и ако тврдат дека за тоа добиле виденија. Тие луѓе се прават многу понизни, но нивните грешни умови се полни со суета и горделивост.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Никој своеволно да не ве мами со смиреномудрост и служење на ангелите, впуштајќи се во она што не го видел, гордеејќи се залудо со својот телесен ум,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Никој своеволно да не ве мами со смиреномудрост и служење на ангелите. Таквиот се впушта во она што не го видел, напразно гордеејќи се со својот телесен ум,