Colossians 3:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И сѐ што вршите со збор или со дело, вршете го во името на Господа Исуса Христа, благодарејќи Му преку Него на Бога и Отецот!
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И сѐ што правите со збор или со дело, правете го во името на Господ Исус Христос, благодарејќи Му преку Него на Бога и Отецот!
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И сè што правите со збор или дело, правете сè во името на Господа Исуса, благодарејќи Му на Бог Таткото преку Него.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Се што ќе кажете или ќе направите, правете го како претставници на Господ Исус, оддавајќи Му преку Него благодарност на Бог Таткото.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И сѐ што правите со збор или со дело, правете го во името на Господа Исуса Христа, благодарејќи Му преку Него на Бога и Отецот!
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И сѐ што правите со збор или со дело – сѐ нека биде во името на Господ Исус, благодарејќи Му преку Него на Бога и Отецот!