Colossians 3:23 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И сѐ, што правите, правете го од душата, како за Господа, а не за луѓе,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И сѐ што правите, правете го од ду­шата, како за Господ, а не за луѓе,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Што и да правите, правете го од душата како за Господа, а не за луѓе,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Се што правите, правете го со сета душа, како да го правите за Господ, а не за луѓето.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И сѐ што правите, правете го од ду­шата, како за Господ, а не за луѓе,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И сѐ што правите, правете го од ду­ша, како за Господа, а не за луѓе,