Deuteronomy 1:33 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Кој одеше пред вас по патот, за да ви одбере место, каде да запрете – ноќе со оган, за да ви го сочува патот по кој одите, а дење со облак.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Кој одеше пред вас по патот, за да ви одбере место, каде да запрете, ноќе со оган, за да ви го посочува патот по кој одите, а дење со облак.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
во Оној, Кој, при патувањето, одеше пред вас за да ви побара место за оптегање на шаторите - цела ноќ во оган за да ви го осветлува патот по кој ќе одите, а цел ден во облак.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Кој одеше пред вас по патот, за да ви одбере место, каде да запрете – ноќе со оган, за да ви го посочува патот по кој одите, а дење со облак.