Deuteronomy 1:37 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Господ се разгневи и на мене заради вас, велејќи: ‚И ти нема да влезеш таму;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Господ се разгневи и на мене заради вас, велејќи: „И ти нема да влезеш та­му;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Заради вас Господ се налути и на мене па ми рече: ‘Ни ти нема да влезеш онаму.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Господ се разгневи и на мене заради вас, велејќи: „И ти нема да влезеш таму;